<bdo id="cmp0s"></bdo>
    <ol id="cmp0s"></ol>
  1. <tr id="cmp0s"></tr>

    <abbr id="cmp0s"><menu id="cmp0s"><input id="cmp0s"></input></menu></abbr>
    <blockquote id="cmp0s"><strike id="cmp0s"></strike></blockquote>

  2. 国产三级久久精品三级,亚洲成在人线在线播放无码 ,91精品国产自产在线老师啪l,中文字幕免费不卡在线视频,高清欧美性猛交xxxx黑人猛交 ,亚洲bt欧美bt精品,婷婷网址,真实国产乱子伦对白在线播放

    英語四級翻譯7個復習方法

    時間:2021-02-06 11:50:27 英語四級

    英語四級翻譯7個復習方法

       導語:四級翻譯不僅需要扎實的英語基礎,更需要深厚的中文功底。雖然難,還是有它的攻破方法的。以下是小編為大家精心整理的英語四級翻譯7個復習方法,歡迎大家閱讀參考!

    英語四級翻譯7個復習方法

      一、詞類轉換

        

        英語語言的一個很重要的特點,就是詞類變形和詞性轉換,尤其是名詞、動詞、形容詞之間的轉換。

        

        例子:她的書給我們的印象很深。

        

        譯文:Her book impressed us deeply。

        

        批注:在這里漢語中的名詞需轉化成英語中的動詞"impress"。

        

        二、減詞

        

        英語的表達傾向簡潔,漢語比較喜歡重復。重復,作為一種漢語修辭方法,在某種場合下,重復的表達一個意思,是為了強調,加強語氣。

        

        為了有更強的`節奏感和押韻,漢語中也經常會出現排比句。考生在翻譯這些句子時,為了符合英文表達的邏輯,就要有所刪減或省略。

        

        例子:這是革命的春天,這是人民的春天,這是科學的春天!讓我們張開雙臂,熱烈擁抱這個春天吧!

        

        譯文:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of the revolution, of the people, and of science。

        

        批注:如遇到重復的漢語排比句,漢譯英時記得遵守英語的邏輯表達,用定語從句來翻譯,使英文句子讀起來也朗朗上口。

        

        三、增詞法

        

        在翻譯段落時,為了能充分的表達原文含義,以求達意,翻譯時有必要增加詞語來使英文的表達更加順暢。

        

        例子:虛心使人進步,驕傲使人落后。

        

        譯文: Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind。

        

        批注:中間加上了增連詞whereas,以使英語的句子表達更加有邏輯性。

        

        四、語態轉換

        

        語態分為被動語態和主動語態,漢語中主動語態出現頻率較高,而與之相反,英語中被動語態的使用率較高。因此考生在翻譯時,要注意語態之間的轉換。

        

        例子:這個小女孩在上學的路上受了傷。

        

        譯文:The little girl was hurt on her way to school。

        

        批注:這里,“受了傷”的主動語態轉換為"was hurt"的被動語態。

        

        五、語序變換

        

        為了適應英文的修辭避免歧義,有時需要對原文的語序進行調整。

        

        六、分譯與合譯

        

        在遇到較長的句子或較復雜的句子時,可以考慮分譯,以使譯文簡潔,通俗易懂。同時也可以把漢語的兩個較簡短的句子譯成一句,中間用連接詞來鏈接。

        

        七、正反表達翻譯

        

        正反表達翻譯可以分為兩種情況:

        

        1.漢語從正面表達時,英語從反面表達。小編簡稱為“漢正英反”。

        

        2.漢語從反面表達時,譯文從正面表達。小編簡稱為“漢反英正”。

        

        例子:他的演講不充實。

        

        譯文:His speech is pretty thin。

        

        批注:以上用法屬于“漢反英正”的用法。

    【英語四級翻譯7個復習方法】相關文章:

    英語四級聽力復習方法12-24

    大學英語四級復習方法12-22

    英語四級翻譯練習02-22

    大學英語四級考前復習方法12-28

    英語四級翻譯:吸睛的翻譯句式12-30

    英語四級翻譯練習:龍02-24

    環保英語四級翻譯練習02-23

    英語四級翻譯練習:唐朝02-23

    英語四級翻譯練習:和諧02-23

    英語四級翻譯每日練習02-22

    主站蜘蛛池模板: 日本韩国一区二区精品| 中文字幕精品久久久久人妻红杏1| 精品一区二区三区四区色| 最新中文字幕在线| 精品国产一区二区三区麻豆| 韩曰AV亚洲AV国内AV| 无码人妻品一区二区三区精99| 国模欢欢炮交啪啪150| 不卡国产一区二区三区| 国产精品青青在线观看爽香蕉 | 40岁成熟女人牲交片| 办公室娇喘的短裙老师在线视频| 2020精品国产福利在线观看香蕉| 亚洲另类激情综合偷自拍图| 不卡无码人妻一区二区三区| 国产女精品| 熟女精品视频一区二区三区| 日本成人免费精品一区二区久久久| 无码少妇一区二区浪潮免费| 亚洲色欲色欲高清无码| 精品乱码一区二区三区四区 | 国产精品久久无码免费看| 国外欧美一区另类中文字幕| 伊人激情综合网| 国产精品推荐视频一区二区| 日韩一区二区三| 国产在线98福利播放视频| 亚洲综合精品在线观看中文字幕| 国产精品视频色尤物yw| 岳普湖县| 亚洲性日韩精品一区二区| 国产精品一区二区三区四区| 花蝴蝶6高清电视剧资源| 亚洲色最新高清AV网站| 在线国产三级| 深夜av免费在线观看| 国产极品美女网站在线观看 | 国产乱来乱子视频| 丝袜熟女720p| 成a人片亚洲日本久久| 亚洲高清在线不卡中文字幕网|