<bdo id="cmp0s"></bdo>
    <ol id="cmp0s"></ol>
  1. <tr id="cmp0s"></tr>

    <abbr id="cmp0s"><menu id="cmp0s"><input id="cmp0s"></input></menu></abbr>
    <blockquote id="cmp0s"><strike id="cmp0s"></strike></blockquote>

  2. 国产三级久久精品三级,亚洲成在人线在线播放无码 ,91精品国产自产在线老师啪l,中文字幕免费不卡在线视频,高清欧美性猛交xxxx黑人猛交 ,亚洲bt欧美bt精品,婷婷网址,真实国产乱子伦对白在线播放

    英語四級高分翻譯技巧:拆譯合譯

    時間:2021-01-28 18:49:46 英語四級

    英語四級高分翻譯技巧:拆譯合譯

      大學英語四六級考試每年舉辦兩次,分別是6月中下旬的周六和12月中下旬的周六,具體時間每年略有不同,需查看本校教務(wù)處報名通知了解。下面梳理了英語四級高分翻譯技巧:拆譯合譯,供大家參考借鑒。

    英語四級高分翻譯技巧:拆譯合譯

      漢譯英時,需要拆譯的句子多數(shù)是長句,或者是結(jié)構(gòu)復雜的復句。這種句子如果譯成一個長句,就會使譯文冗長、累贅、意思表達不清楚,也不符合英文習慣。這種情況下就可以將其拆譯,以使譯文既層次分明、清晰易懂,又忠于原文。一般來說,可以從主語轉(zhuǎn)變處拆分,從關(guān)聯(lián)詞(如轉(zhuǎn)折處)拆分,從意義完整、獨立處拆分,從原文總說分述處拆分等。當然,在具體翻譯過程中,還可選用適當?shù)倪B詞,介詞短語或插入語,以確保譯文的緊密銜接。請看下面的例子:

      例1.【試題原句】閱讀對于中小學生尤為重要,假如他們沒有在這個關(guān)鍵時期培養(yǎng)閱讀的興趣,以后要培養(yǎng)成閱讀的習慣就很難了。(2014年12月四級真題)

      【思路分析】本句由兩個分句組成,前一個分句的主干為“閱讀對于……尤為重要……”,第二個分句中的“假如”表示一種條件或假設(shè)的情況。具體翻譯時,“培養(yǎng)……的興趣”可以處理為“cultivate/develop an interest of…”,“養(yǎng)成……的習慣”可以處理為“develop/acquire/form a habit of…”。

      【參考譯文】Reading is especially important for middle and primary school students. Suppose they don’t nurture the interest of reading at that critical period, it will be harder to develop a habit to read books.(從意義完整、獨立處拆分)

      【技巧探秘】由于句子較長,可考慮分譯法,拆成兩句。因為“假設(shè)”表明這是另一個話題,所以可從此處斷開。具體翻譯時,因為句中出現(xiàn)了假設(shè)詞“假如”,可將后半部分處理為if或suppose引導的從句。補充:此外,“假如……,……很難了”,與“閱讀對于中小學生尤為重要”構(gòu)成隱含的因果關(guān)系,而該句重點強調(diào)的是前半部分,所以可將前半部分作為主句,而將后半部分作為原因狀語從句譯出(譯為:Reading is especially important for primary and secondary school students because once the interest of reading is not fostered at that critical time, it will be more difficult for them to cultivate later.)。

      例2.【試題原句】中國南方大多種植水稻,人們通常以大米為主食;而華北大部分地區(qū)由于過于寒冷或過于干燥,無法種植水稻,那里的.主要作物是小麥。(2015年6月四級真題)

      【思路分析】本句表明了兩層含義,使用分號隔開。分號前的句子含有兩個分句,分號后的句子則含有三個分句。“那里的主要作物是小麥”屬于典型的主系表結(jié)構(gòu),其中“那里”指代“華北大部分地區(qū)”,翻譯時,可使用副詞there代替。

      【參考譯文】In southern China, people always grow rice and usually take rice as the staple food. However, in most of northern China, people cannot grow rice because of the exceedingly cold and dry weather, and the main crop there is wheat.(從關(guān)聯(lián)詞或轉(zhuǎn)折處拆分)

      【技巧探秘】由于漢語原句中有分號,參考譯文將原句拆分為兩個單獨的句子分別譯出,并使用轉(zhuǎn)折連詞However來實現(xiàn)兩個句子之間的銜接,從而直觀地體現(xiàn)了南北方的種植和飲食差異。

    【英語四級高分翻譯技巧:拆譯合譯】相關(guān)文章:

    英語翻譯高分技巧02-03

    環(huán)保英語演講稿中英對譯12-10

    短篇幽默故事英加譯11-29

    譯林版英語Unit5 Signs知識點04-17

    大學英語四級翻譯技巧02-02

    英語四級翻譯技巧分享02-01

    英語四級考試翻譯技巧01-31

    英語四級聽力考試的高分技巧02-02

    英語四級完形填空高分必備技巧01-31

    大學英語四級翻譯答題技巧02-02

    主站蜘蛛池模板: 天啦噜国产精品亚洲精品| 国产毛片精品av一区二区| 少妇mm被擦出白浆液视频| 国产良妇出轨视频在线观看| 四虎无码精品a∨在线观看| 日韩高清亚洲日韩精品一区| 国产色综合网| 无码国产精品一区二区AV| 国产精品人妻中文字幕| 51妺嘿嘿午夜福利| 精品精品自在现拍国产2021| 久久国产精品99国产精| 亚洲+欧美+视频| 国产年成美女网站视频免费看 | 亚洲一区二区偷拍精品| 成人免费视屏| 精品无码视频| 线在女熟产国| 男男GV白嫩小受GV在线播放| 一本色道久久东京热| 国产中文在线| 亚洲中文不卡在线观看| 大陆国产乱人伦| 在线免费播放av观看| 67194熟妇人妻欧美日韩| 91午夜福利一区二区三区| 亚洲欧美首页| 日逼导航| 亚洲欧美牲交| 失禁大喷潮在线播放| 国产在线观看码高清视频| 超碰成人人人做人人爽| 亚洲欧美日韩久久精品| 极品美女扒开粉嫩小泬 | 精品国产一区二区三区四区| 国产区在线观看视频| 精品一区二区三区蜜桃麻豆 | 国产欧美一区二区三区免费视频| 亚洲乱码国产乱码精品精网站| 少妇无码AV无码专区| 国产免费不卡午夜福利在线|