曹劌論戰(zhàn)的文言文原文及翻譯
《曹劌論戰(zhàn)》出自《左傳·莊公十年》。以下是CNFLA網(wǎng)小編整理的原文,希望你喜歡,歡迎閱讀。

【原文】
曹劌論戰(zhàn)
作者:左丘明
十年春, 齊師伐我。 公將戰(zhàn), 曹劌請見。 其鄉(xiāng)人曰: “肉食者謀之, 又何間焉?” 劌曰: “肉食者鄙, 未能遠謀。” 乃入見。 問: “何以戰(zhàn)?” 公曰: “衣食所安, 弗敢專也, 必以分人。” 對曰: “小惠未徧, 民弗從也。” 公曰: “犧牲玉帛, 弗敢加也, 必以信。” 對曰: “小信未孚, 神弗福也。” 公曰: “小大之獄, 雖不能察, 必以情。” 對曰: “忠之屬也。 可以一戰(zhàn)。 戰(zhàn)則請從。”
公與之乘, 戰(zhàn)于長勺。 公將鼓之。 劌曰: “未可。” 齊人三鼓。 劌曰: “可矣。” 齊師敗績。 公將馳之。 劌曰: “未可。” 下視其轍, 登軾而望之, 曰:” 可矣。” 遂逐齊師。
既克, 公問其故。 對曰:” 夫戰(zhàn), 勇氣也。 一鼓作氣, 再而衰, 三而竭。 彼竭我盈, 故克之。 夫大國, 難測也, 懼有伏焉。 吾視其轍亂, 望其旗靡, 故逐之。”
【注釋】
(1)曹劌(guì):春秋時魯國大夫。著名的軍事理論家。
(2)十年:魯莊公十年(公元前684年)。
(3)齊師:齊國的軍隊。齊,在今山東省中部。師,軍隊。
(4)伐:攻打。
(5)我:指魯國。《左傳》根據(jù)魯史而寫,故稱魯國為“我”。
(6)公:諸侯的通稱,這里指魯莊公。
(7)肉食者:吃肉的人,指居高位、想俸祿的人。
(8)謀:謀議。
(9)間(jiàn):參與。
(10)鄙:鄙陋,目光短淺。
(11)乃:于是,就。
(12)何以戰(zhàn):就是“以何戰(zhàn)”,憑借什么作戰(zhàn)?以,用,憑,靠。
(13)衣食所安,弗敢專也:衣食這類養(yǎng)生的東西,不敢獨自享用。安:有“養(yǎng)”的意思。弗:不。專:獨自專有,個人專有。
(14)必以分人:省略句,省略了"之",完整的句子是“必以之分人”。一定把它分給別人。以,把。人:指魯莊公身邊的近臣或貴族。
(15)徧:一作“遍”,遍及,普遍。
(16)犧牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。犧牲,祭祀用的豬、牛、羊等。玉,玉器。帛,絲織品。
(17)加:虛報。
(18)小信未孚(fú):(這只是)小信用,未能讓神靈信服。孚,使人信服。
(19)福:名詞作動詞,賜福,保佑。
(20)獄:(訴訟)案件。
(21)察:明察。
(22)情:實情。
(23)忠之屬也:這是盡了職分(的`事情)。忠,盡力做好分內(nèi)的事。屬,種類。
(24)可以一戰(zhàn):就是“可以之一戰(zhàn)”,可以憑借這個條件打一仗。可,可以。以,憑借。
(25)戰(zhàn)則請從:(如果)作戰(zhàn),請允許(我)跟從去。從:隨行,跟從。
(26)公與之乘:魯莊公和他共坐一輛戰(zhàn)車。之,指曹劌。
(27)長勺:魯國地名,今山東萊蕪東北。
(28)敗績:軍隊潰敗。
(29)馳:驅(qū)車追趕。
(30)轍(zhé):車輪碾出的痕跡。
【翻譯】
魯莊公十年的春天,齊國軍隊攻打我們魯國。魯莊公將要迎戰(zhàn)。曹劌請求拜見魯莊公。他的同鄉(xiāng)說:“當權的人自會謀劃這件事,你又何必參與呢?”曹劌說:“當權的人目光短淺,不能深謀遠慮。”于是入朝去見魯莊公。曹劌問:“您憑借什么作戰(zhàn)?”魯莊公說:“衣食(這一類)養(yǎng)生的東西,我從來不敢獨自專有,一定把它們分給身邊的大臣。”曹劌回答說:“這種小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不會順從您的。”魯莊公說:“祭祀用的豬牛羊和玉器、絲織品等祭品,我從來不敢虛報夸大數(shù)目,一定對上天說實話。”曹劌說:“小小信用,不能取得神靈的信任,神靈是不會保佑您的。”魯莊公說:“大大小小的訴訟案件,即使不能一一明察,但我一定根據(jù)實情(合理裁決)。”曹劌回答說:“這才盡了本職一類的`事,可以(憑借這個條件)打一仗。如果作戰(zhàn),請允許我跟隨您一同去。”
到了那一天,魯莊公和曹劌同坐一輛戰(zhàn)車,在長勺和齊軍作戰(zhàn)。魯莊公將要下令擊鼓進軍。曹劌說:“現(xiàn)在不行。”等到齊軍三次擊鼓之后。曹劌說:“可以擊鼓進軍了。”齊軍大敗。魯莊公又要下令駕車馬追逐齊軍。曹劌說:“還不行。”說完就下了戰(zhàn)車,察看齊軍車輪碾出的痕跡,又登上戰(zhàn)車,扶著車前橫木遠望齊軍的隊形,這才說:“可以追擊了。”于是追擊齊軍。
打了勝仗后,魯莊公問他取勝的原因。曹劌回答說:“作戰(zhàn),靠的是士氣。第一次擊鼓能夠振作士兵們的士氣。第二次擊鼓士兵們的士氣就開始低落了,第三次擊鼓士兵們的士氣就耗盡了。他們的士氣已經(jīng)消失而我軍的士氣正旺盛,所以才戰(zhàn)勝了他們。像齊國這樣的大國,他們的情況是難以推測的,怕他們在那里設有伏兵。后來我看到他們的車輪的痕跡混亂了,望見他們的旗幟倒下了,所以下令追擊他們。”
【賞析】
戰(zhàn)爭題材在《左傳》中寫得最好,詳略得當,而且都有聲有色,這篇文章就是一例。曹劌論戰(zhàn)以“肉食者鄙”即當官的見識淺薄,不能考慮周全為理論基礎,而他的深謀遠慮開始的出發(fā)點是魯莊公能否以百姓利益為重,所以他并不看重魯莊公對侍從施舍小恩惠和祭神的誠實,而非常注重魯莊公以民情審判大大小小的案件,認為這屬于對百姓忠心,可以一戰(zhàn)。
面對實力強大的齊國軍隊,曹劌沒有貿(mào)然行事,當齊軍三次擊鼓進軍,才建議擊鼓,一鼓作氣,戰(zhàn)勝齊軍于長勺,這件事也成為以弱勝強的典范。《左傳》對這場戰(zhàn)爭沒有細致的描繪,簡單地用曹劌的“未可”“可矣”概括了戰(zhàn)爭的經(jīng)過,以便使戰(zhàn)前戰(zhàn)后的論戰(zhàn)更加突出。如果說戰(zhàn)前論戰(zhàn)體現(xiàn)了曹劌的以民為戰(zhàn)爭之本的基本戰(zhàn)略思想,那么,戰(zhàn)后論戰(zhàn)則體現(xiàn)了他的戰(zhàn)術思想,“一鼓作氣”成為作戰(zhàn)打仗的經(jīng)典理論。不過他不是只憑借勇力,“夫大國難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之”,則體現(xiàn)了他謹慎的態(tài)度。
本文意在表現(xiàn)曹劌的“遠謀”,故緊緊圍繞“論戰(zhàn)”來選取材料。第一段通過曹劌與魯莊公的`對話,強調(diào)人心向背是取決于戰(zhàn)爭勝負的首要條件,突出了曹劌“取信于民”的戰(zhàn)略思想;第二段簡述曹劌指揮魯軍進行反攻、追擊和最后取得勝利的過程,顯示曹劌的軍事指揮才能,為下文分析取勝原因作伏筆;第三段論述取勝的原因,突出曹劌善于抓住戰(zhàn)機,謹慎而又果斷的戰(zhàn)術思想。全文敘事清楚,詳略得當,人物對話準確生動,要言不煩,是《左傳》中膾炙人口的名篇。
【曹劌論戰(zhàn)的文言文原文及翻譯】相關文章:
曹劌論戰(zhàn)文學常識10-02
曹劌論戰(zhàn)比較閱讀及答案12-05
曹劌論戰(zhàn)改寫作文600字10-21
刻舟求劍原文及翻譯文言文09-28
學弈文言文原文及翻譯11-26
周密《觀潮》文言文原文(附翻譯)11-26
《愚人食鹽》文言文閱讀答案及原文翻譯03-11
木蘭辭原文及翻譯10-20